Benutzer Diskussion:84dot164/Denglisch

Aus GuildWiki
Zur Navigation springenZur Suche springen

Denglisch

Heyho! :) Was hälst du/haltet ihr von den Wörtern (Fertigkeiten-)Deck oder (Fertigkeiten-)Blatt als Äquivalent für "build"? So in Anlehnung an Kartendeck. Allerdings scheint mir das nicht so verbreitet zu sein, zumindest konnte ich es in meinem kleinen Duden nicht auffinden. Blatt ist vielleicht verbreiteter, aber Deck finde ich wesentlich passender. Zu "counter" finde ich Konter richtig gut, war ich noch nicht drauf gekommen. LG --Klabauterin 22:27, 10. Okt. 2008 (CEST) Hm... Buff: Vorteil, Debuff: Nachteil; ok, das ist noch ziemlich lahm, weiß jemand woher das stammt? Ich muss da ja spontan an ein Bekleidungsstück für die Hände denken, wuschelig und wohlig warm. ;) --Klabauterin 22:44, 10. Okt. 2008 (CEST)

Ist das nicht ein Muff? :D. --Benutzer Nancy Skogen Signatur Name icon.png Benutzer Nancy Skogen Signatur icon.png 22:48, 10. Okt. 2008 (CEST)
ein buff ist in der umgangssprache auch ein spezi. also z.b. computer buff. hat aber damit wohl auch nix zu tun. deck find ich für build nicht so toll, weil es eben stark nach kartenspiel klingt. wenn man das jetzt auf das gw kartenspiel bezieht, passt es vllt halbwegs, aber im pc spiel sind eben noch zu viele andre sachen drin imo :) ich werds trotzdem mal reinnehmen. - 84dot164Benutzer 84dot164 Sig.png 22:52, 10. Okt. 2008 (CEST)
Es gibt tatsächlich ein GW-Kartenspiel? cO Nein, oder? OMG... --Klabauterin 22:59, 10. Okt. 2008 (CEST)
doch, gibts tatsächlich. d.h. die karten gibts zum ausdrucken, die dienen aber nur dazu, auf rl tournaments festzulegen wie die builds aussehen, mit denen man dann am pc spielt. ich arbeite aber an einem gw kartenspiel. wer will darf mir gern mit ideen zur seite stehen. ^^ - 84dot164Benutzer 84dot164 Sig.png 00:00, 11. Okt. 2008 (CEST)
Ach, mist, du hast natürlich Recht! :D Hm... könnte man doch aber gut verwenden... für Buff: Muff und für Debuff: Knuff. Ahhh... sorry, ich hab heut meinen albernen Abend. *in sich hineinkichernd davonhüpf* --Klabauterin 22:59, 10. Okt. 2008 (CEST)
klar, wenn wir das allen deutschen klarmachen bis dann endlich der dudeneintrag kommt... xD - 84dot164Benutzer 84dot164 Sig.png 00:07, 11. Okt. 2008 (CEST)
Für Policy würd ich einfach Richtlinie sagen ;) --Mogul Benutzer Mogul-Signatur.png 23:18, 10. Okt. 2008 (CEST)
das wäre eher guideline denk ich. ich hab bisher im deutschen für policy und guideline einfach richtlinie gesagt, aber eigentlich sollte man das schon unterscheiden. (vielleicht zeigt das ja auch, dass wir deutschen eben so stark der meinung sind, dass man nichts exakt vorschreiben sollte, dass wir sowas wie policies gar nicht haben? :D) - 84dot164Benutzer 84dot164 Sig.png 00:00, 11. Okt. 2008 (CEST)