Diskussion:Ebon-Vorhut-Soldatin
Aus GuildWiki
Version vom 12:55, 13. Mär. 2009 von Pirat (Diskussion | Beiträge)
Diese angeblichen Übersetzungsfehler (siehe auch Ebon-Vorhut-Soldat) sind reine Zuordnungsfehler. -- 17:24, 12. Mär. 2009 (CET)
- Da könnte ich jetzt sagen, ist also richtig, wenn man zu nem männlichen Charakter Soldatin sagt? ;) --Tera 21:46, 12. Mär. 2009 (CET)
- Gemeint ist folgendes: Das Übersetzerteam übersetzt nicht direkt im Spiel. Es sieht nicht den NPC, wenn es das Wort "soldier" übersetzt. Da es aber sowohl Soldaten als auch Soldatinnen gab, wurden eben beide Geschlechter übersetzt - also korrekt. Die Zuordnung seitens ArenaNet, welcher NPC unter Verwendung der deutschen Übersetzung nun letztlich Soldat genannt wurde und welcher Soldatin, hat mit dem Übersetzen nichts mehr zu tun. Ein Zuordnungsfehler. -- 01:10, 13. Mär. 2009 (CET)
- Ein Übersetzungsfehler muss nicht zwingend ein Übersetzerfehler sein. Es ist für uns egal, wer in der Kette falsch gearbeitet hat, da wir keinem Fehler zuordnen. --Pirat 11:55, 13. Mär. 2009 (CET)
- Gemeint ist folgendes: Das Übersetzerteam übersetzt nicht direkt im Spiel. Es sieht nicht den NPC, wenn es das Wort "soldier" übersetzt. Da es aber sowohl Soldaten als auch Soldatinnen gab, wurden eben beide Geschlechter übersetzt - also korrekt. Die Zuordnung seitens ArenaNet, welcher NPC unter Verwendung der deutschen Übersetzung nun letztlich Soldat genannt wurde und welcher Soldatin, hat mit dem Übersetzen nichts mehr zu tun. Ein Zuordnungsfehler. -- 01:10, 13. Mär. 2009 (CET)