Diskussion:"Schon unterwegs!"

Aus GuildWiki
Wechseln zu:Navigation, Suche

"Incoming" ist in meinen Augen nicht "Schon unterwegs" sondern mehr wie "In Deckung!" oder sowas. Könnte man vielleicht als Übersetzungsfehler eintragen. (Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von 79.220.111.93 (DiskussionBeiträge) )

Jap. Scheinbar hat ArenaNet da nicht berücksichtigt, auf wen das bezogen ist. Und zwar nicht auf den Schreienden, sondern auf die Gegner, die auf ihn zukommen. "In Deckung!" ist gut, wäre allerdings auch sehr frei. Gute wäre auch etwas wie "Sie kommen!", wenn man es ganz genau nimmt (allerdings mit einer zu sehr auf Projektile bezogenen Bedeutung) "Unter Beschluss!" oder banaler "Sie schießen!". "In Deckung!" oder "Sie kommen!" wären wahrscheinlich die besten übersetzungen. -- Benutzer-Redeemer-Icon.png Redeemer  19:19, 14. Feb. 2008 (CET)