Diskussion:Aus dem Geschichtsbuch der Gewalt

Aus GuildWiki
Wechseln zu:Navigation, Suche

"A History of Violence" mit "Aus dem Geschichtsbuch der Gewalt" zu übersetzen ist... schlichtweg genial. Ist bekannt, welche Firma die Übersetzungen für GW gemacht hat? --Sentra 13:59, 1. Jul. 2008 (CEST)

Müsste man denke ich bei NCSoft Europe fragen, aber ich stimme dir zu, manche Übersetzungen sind echt gut gemacht. --Tera 14:36, 1. Jul. 2008 (CEST)
Das meiste nicht. Vogelscheunen-Maske, Scheibe Kürbiskuchen, "Schon unterwegs!", Verschlinger-Wehr, Wehr-Verschlinger, Dialog von James/Sofie, usw. -- Benutzer-Redeemer-Icon.png Redeemer  14:46, 1. Jul. 2008 (CEST)
Gibt wie überall Positives und Negatives, Redeemer. Würde aber nicht "das meiste ist nicht gut übersetzt" sagen. Ich erkenne teils erhebliche Qualität in der Übersetzung und vermute, das hat ein komplettes Team gemacht, manche davon besser und manche schlechter. Es gibt krasse Fehlübersetzungen (die ich aber nach und nach aufdecke und richtigstelle zwinkernd/es nicht ganz ernst meinend), aber grundsätzlich hat die Übersetzung von GW einen hohen Standard, verglichen mit dem Schrott, den man in anderen MMOs vorgesetzt bekommt. (PS: Der Dialog von James und Sofie unterscheidet sich vom Text in Dinner for One doch nur in einem einzigen Wort? Find ich voll okay. Aber deine ganzen sonstigen Beispiele passen klasse) --Sentra 14:58, 1. Jul. 2008 (CEST)