Evirso Sectus: Unterschied zwischen den Versionen

Aus GuildWiki
Wechseln zu:Navigation, Suche
(Fallengelassene Gegenstände)
Zeile 2: Zeile 2:
 
|spezies=Titan
 
|spezies=Titan
 
|klasse=Nekromant
 
|klasse=Nekromant
|stufe=28
+
|stufe=28 (30)
 
|boss=ja
 
|boss=ja
 
|elite=Verwelken
 
|elite=Verwelken
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[Evirso Sectus]] ist ein [[Titan]]enlord, der in den [[Mineralquellen]] eine Armee aufstellt um [[Droknars Schmiede]] anzugreifen. Ihn zu besiegen ist das Hauptziel der Quest [[Verteidigt Droknars Schmiede]]. Wie bei den Titanen im [[Vorhof der Hölle (Mission)|Vorhof der Hölle]] fangen ihm zu nahe stehende Spieler an zu [[brennen]].
 
[[Evirso Sectus]] ist ein [[Titan]]enlord, der in den [[Mineralquellen]] eine Armee aufstellt um [[Droknars Schmiede]] anzugreifen. Ihn zu besiegen ist das Hauptziel der Quest [[Verteidigt Droknars Schmiede]]. Wie bei den Titanen im [[Vorhof der Hölle (Mission)|Vorhof der Hölle]] fangen ihm zu nahe stehende Spieler an zu [[brennen]].
  
==Fundort==
+
==Standort==
 
*[[Südliche Zittergipfel]]
 
*[[Südliche Zittergipfel]]
 
**[[Mineralquellen]] (nur während der Quest [[Verteidigt Droknars Schmiede]])
 
**[[Mineralquellen]] (nur während der Quest [[Verteidigt Droknars Schmiede]])

Version vom 6. April 2010, 22:03 Uhr

Evirso Sectus
Evirso Sectus.jpg
Klassifikation
Spezies Titan Nekromant-icon-blass.png
Klasse Nekromant
Stufe 28 (30)
Elite-Fertigkeit Verwelken
Kampagne Prophecies
Standort
Evirso Sectus Karte.jpg


Beschreibung

Evirso Sectus ist ein Titanenlord, der in den Mineralquellen eine Armee aufstellt um Droknars Schmiede anzugreifen. Ihn zu besiegen ist das Hauptziel der Quest Verteidigt Droknars Schmiede. Wie bei den Titanen im Vorhof der Hölle fangen ihm zu nahe stehende Spieler an zu brennen.

Standort

Verwendete Fertigkeiten

Fallengelassene Gegenstände

Obsidianklaue

Trivia

  • Sein Name ist lateinisch. Evirso ist abgeleitet von "eviro", was soviel wie „entmannen“ bedeutet; Sectus wurde von "seco" abgeleitet, was unter anderem (ab-)schneiden heißt. Da beide Wörter Partizipien sind, ist dies keine korrekte Wort-zu-Wort-Übersetzung. Man kann es dennoch grob als „ein entmannter, abgeschnittener“ oder vielleicht als „Ich entmanne die voneinander getrennten“ übersetzen. Eine sinnvollere Übersetzung wäre aber „Einer, der trennt und erobert“ oder möglicherweise „Ich trenne und erobere“.
Englische Bezeichnung: Evirso Sectus