Diskussion:Eisklippen-Abgründe: Unterschied zwischen den Versionen

Aus GuildWiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „Ist das Ironie oder warum wurde „I didn't think so.“ ganz am Ende des Dialogs mit „Dachte ich mir.“ übersetzt? --~~~~“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
Ist das Ironie oder warum wurde „I didn't think so.“ ganz am Ende des Dialogs mit „Dachte ich mir.“ übersetzt? -- [[Bild:Benutzer-Redeemer-Icon.png]]'''[[Benutzer:Redeemer|<font style="font-size:12px;color:#002BB8"> Redeemer </font>]]''' 01:38, 19. Mai 2010 (CEST)
Ist das Ironie oder warum wurde „I didn't think so.“ ganz am Ende des Dialogs mit „Dachte ich mir.“ übersetzt? -- [[Bild:Benutzer-Redeemer-Icon.png]]'''[[Benutzer:Redeemer|<font style="font-size:12px;color:#002BB8"> Redeemer </font>]]''' 01:38, 19. Mai 2010 (CEST)
:Konnte grad nur einen Kurzcheck machen, da ich auf Arbeit bin, aber man kann das durchaus so übersetzen, da liegt meines Erachtens keine Verfremdung vor. Ich prüfe den Dialog beizeiten genauer. --[[Datei:Benutzer_Sentra_Signatur_icon.png|link=Benutzer Diskussion:Sentra]] 12:31, 19. Mai 2010 (CEST)

Version vom 19. Mai 2010, 11:31 Uhr

Ist das Ironie oder warum wurde „I didn't think so.“ ganz am Ende des Dialogs mit „Dachte ich mir.“ übersetzt? -- Benutzer-Redeemer-Icon.png Redeemer  01:38, 19. Mai 2010 (CEST)

Konnte grad nur einen Kurzcheck machen, da ich auf Arbeit bin, aber man kann das durchaus so übersetzen, da liegt meines Erachtens keine Verfremdung vor. Ich prüfe den Dialog beizeiten genauer. --Benutzer Sentra Signatur icon.png 12:31, 19. Mai 2010 (CEST)