Schatten im Dschungel: Unterschied zwischen den Versionen

Aus GuildWiki
Wechseln zu:Navigation, Suche
(hat „Shadows in the Jungle“ nach „Schatten im Dschungel“ verschoben)
 
(12 dazwischenliegende Versionen von 7 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
{{Infobox Quest
 
{{Infobox Quest
| kampagne = Prophecies
+
| typ = Primärquest
| region = Kryta
+
| kampagne = Prophecies
| questgeber = Automatisch ([[Halle der Monumente]])
+
| region = Kryta
| typ = Primärquest
+
| questgeber = Automatisch
| benötigter quest= The Broken Sword
+
| benötigter quest = Das gebrochene Schwert
| folgequest = The Mantle's Guise
+
| folgequest = Die Täuschung des Mantels
| wiederholbar = ja
+
| wiederholbar = ja
 
}}
 
}}
 
==Übersicht==
 
==Übersicht==
 
'''Zusammenfassung:'''
 
'''Zusammenfassung:'''
*Sucht den Weißen Mantel.
+
*Findet die Leute des Weißen Mantels.
*Besiegt das Weiße Mantel Lager.
+
*Hebt das Lager des Weißen Mantels aus.
*Findet Informationen über die Pläne des Weißen Mantels.
+
*Holt Informationen über die Pläne des Weißen Mantels ein.
  
 
'''Questgeber:'''
 
'''Questgeber:'''
Zeile 19: Zeile 19:
 
==Belohnung==
 
==Belohnung==
 
Jedes Mal gibt es:
 
Jedes Mal gibt es:
*5.000 [[Erfahrungspunkt]]
+
*5.000 [[Erfahrungspunkte]]
 
*1.000 [[Gold]]
 
*1.000 [[Gold]]
 
*1.250 Vorhut-Rufpunkte
 
*1.250 Vorhut-Rufpunkte
Beim ersten Mal:
+
*Erstmalig: 2 [[Ehrenmedaille]]n
*2 [[Ehrenmedaille]]n
+
*Folgende Male: 5 [[Kriegsvorräte]]
Bei jedem weiterem Mal:
 
*5 [[Kriegsvorräte]]
 
  
 
==Lösung==
 
==Lösung==
Der Route folgen, die man sonst in der [[Auroralichtung (Mission)|Mission Auroralichtung]] nehmen würde, um zum Demagogen zu gelangen. Etwa dort befindet sich das [[White Mantle Missive]], welches man zum Abschließen der Quest ansprechen muss.
+
Der Route folgen, die man sonst in der [[Auroralichtung (Mission)|Mission Auroralichtung]] nehmen würde, um zum Demagogen zu gelangen. Etwa dort befindet sich das [[Schreiben des Weißen Mantels]], welches man zum Abschließen der Quest ansprechen muss.
 
 
  
 
==Dialog==
 
==Dialog==
{{Bug|Die deutsche Version ist zwar auf Englisch, jedoch sind die Texte in der deutschen Version anders als in der englischen. Die englischen Texte der deutschen Version wirken unfertig.}}
 
 
 
 
===kurz nach der ersten Biegung===
 
===kurz nach der ersten Biegung===
:'''Miku''':'' Hey. We've been travelling together a while now. So, tell me: what were you doing when we first crossed paths?
+
:'''Miku''':'' He, Keiran, wir sind jetzt schon eine Weile gemeinsam unterwegs. Also verratet mir eines: Was machtet Ihr gerade, als wir uns trafen?
:'''Keiran Thackeray''':'' I was... on the run. I'd led off the White Mantle in order to save some people. I lost a friend along the way. And I lost the place I thought I belonged.
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Ich ... Ich war auf der Flucht. Ich hatte mich mit dem Weißen Mantel angelegt, um ein paar Leute zu retten. Dabei habe ich einen Freund verloren. Und den Ort, von dem ich glaubte, er sei meine Heimat.
:'''Miku''':'' Well, we can lose things easily. Just as easily as we can find new things! You only have to look.
+
:'''Miku''':'' Ja, die Dinge gehen nur allzu leicht verloren. Aber es ist genauso leicht, neue Dinge zu finden! Man muss sich nur umsehen!
  
<!-- {| {{prettytable}}
+
===an oberer Wegbiegung===
! Person !! „Deutsch“ !! Englisch
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Hat euch mal jemand gesagt, wie rastlos Ihr seid?
|-
+
:'''Miku''':'' Ja, ich raste nicht, bis die Welt besser geworden ist!
| Miku || Hey. We've been travelling together a while now. So, tell me: what were you doing when we first crossed paths? || Hey, Keiran, we've been travelling together a while now, Keiran. So tell me. What were you doing when we first crossed paths?
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Da steckt doch mehr dahinter.
|-
+
:'''Miku''':'' Naja, vielleicht will ich selbst auch besser sein.
| Keiran Thackeray || I was... on the run. I'd led off the White Mantle in order to save some people. I lost a friend along the way. And I lost the place I thought I belonged. || I was...on the run. I'd led off the White Mantle in order to save some people. I lost a friend along the way. And I lost the place I thought I belonged.
 
|-
 
| Miku || Well, we can lose things easily. Just as easily as we can find new things! You only have to look. || Well, we can all lose things easily. But we can find new things just as easily! You only have to look.
 
|-
 
|}
 
-->
 
  
 
===am oberen Dornenpodest===
 
===am oberen Dornenpodest===
:'''Keiran Thackeray''':'' It doesn't add up. There's this many White Mantle, and so far from Lion's Arch. I would think they'd be rillying to oppose Princess Salma.
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Hier stimmt was nicht. Da sind viele vom Weißen Mantel, aber so weit weg von Löwenstein. Ich würde fast meinen, sie versammeln sich, um sich gegen Prinzessin Salma aufzulehnen.
:'''Keiran Thackeray''':'' What's their angle in all of this?.
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Was haben die vor?.
 
 
  
 
===am linken Dornenpodest===
 
===am linken Dornenpodest===
:'''Miku''':'' Ha! That's what you get for crossing me.
+
:'''Miku''':'' Ha! Das setzt es, wenn man sich mir in den Weg stellt.
:'''Keiran Thackeray''':'' It isn't healthy to be driven by anger like that. Whatever the White Mantle have done, is it worth letting them have such influence on you?
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Dermaßen von Wut getrieben zu sein ist nicht gut. Was auch immer der Weiße Mantel getan hat, ist es wirklich wert, sein ganzes Leben davon beeinflussen zu lassen?
:'''Miku''':'' Well, maybe I'm onla upset with myself. For running away when I should not have.
+
:'''Miku''':'' Na ja, vielleicht ärgere ich mich ja auch über mich selbst. Dafür, dass ich weggelaufen bin, wenn ich standhaft bleiben hätte sollen.
:'''Keiran Thackeray''':'' What do you mean?
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Wie meint ihr das?
:'''Miku''':'' Oh, a story for another time, perhaps.
+
:'''Miku''':'' Ach, das ist eine Geschichte, die ich vielleicht ein andermal erzählen werde.
 
 
  
 
===am Lager===
 
===am Lager===
:'''Keiran Thackeray''':'' Looks like they've hold up in this camp.
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Sieht so aus, als hätten sie sich in dem Lager hier verschanzt.
:'''Miku''':'' I'm certain, we'll find what we're looking for here. You up to it?
+
:'''Miku''':'' Ich bin sicher, dass wir hier fündig werden. Seid Ihr dabei?
:'''Keiran Thackeray''':'' This won't be easy, but together we can do this. I'll keep you covered, but I need you in there sowing chaos. Find their weakness!
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Leicht wird es nicht, aber gemeinsam können wir es schaffen. Ich halte Euch den Rücken frei. Ihr geht rein und stiftet mächtig Unruhe. Findet ihre Schwachstelle!
  
 
''Ihr erhaltet die Fertigkeit [[Findet ihren Schwachpunkt!]].''
 
''Ihr erhaltet die Fertigkeit [[Findet ihren Schwachpunkt!]].''
Zeile 74: Zeile 60:
  
 
===im Lager===
 
===im Lager===
:'''Miku''':'' Nicely done! It looks like you can rise to the occasion, after all.
+
:'''Miku''':'' Gut gemacht! Man kann also doch auf Euch zählen, wenn es darauf ankommt.
:'''Keiran Thackeray''':'' Thanks... I think? Oh, nevermind. Let's search the camp.
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Hm ... Danke? Ach, was soll's. Durchsuchen wir das Lager.
  
  
===am [[White Mantle Missive]]===
+
===am [[Schreiben des Weißen Mantels]]===
:'''Keiran Thackeray''':'' This is worse than I thought. If only there was some way to be everywhere, to end all of this!.
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Das ist noch schlimmer, als ich dachte. Wenn wir doch überall gleichzeitig sein könnten, um dieser ganzen Sache ein Ende zu setzen.
:'''Miku''':'' You know that isn't possible. Keiran, I think you want to take care of everything, and that leaves you with the power to do nothing.
+
:'''Miku''':'' Ihr wisst genauso gut wie ich, dass das nicht geht. Keiran, Ihr wollt Euch stets um alles kümmern, und lauft dabei Gefahr, Euch um überhaupt nichts kümmern zu können
:'''Miku''':'' You need to make a decision. I think that you can be a strong man, and a capable one. If you show your strength, you won't need to rely on others. They'll rely on you.
+
:'''Miku''':'' Ihr habt eine Entscheidung zu treffen. Ich bin überzeugt, dass Ihr stark sein könnt. Und fähig. Wenn Ihr Eure Stärke wirken lässt{{sic}}, seid Ihr nicht mehr auf andere angewiesen. Sondern sie auf Euch.
:'''Keiran Thackeray''':'' The White Mantle within the Maguuma Jungle may flee, and I have to trust that my allies will defend Lion's Arch.
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Wenn die Leute vom Weißen Mantel im{{sic}} Maguuma-Dschungel fliehen, muss ich mich darauf verlassen können, dass meine Verbündeten Löwenstein verteidigen.
:'''Keiran Thackeray''':'' So we go to Beetletun. Those people need us, and we will not fail them.
+
:'''Keiran Thackeray''':'' Gehen wir also nach Beetletun. Die Leute dort brauchen uns, und wir werden sie nicht enttäuschen.
:'''Miku''':'' That's the fire I was hoping for. Well said - now let's get going!
+
:'''Miku''':'' Das ist die Einstellung! Schön gesagt. Na, dann wollen wir.
  
 
{{en|Shadows in the Jungle}}
 
{{en|Shadows in the Jungle}}

Aktuelle Version vom 1. September 2016, 16:53 Uhr

Schatten im Dschungel
Typ Primärquest Wiederaufladung.png
Kampagne Prophecies
Region Kryta
Schwierigkeitsgrad Normal
Questgeber Automatisch
Benötigter Quest Das gebrochene Schwert
Folgequest Die Täuschung des Mantels
Karte
Schatten im Dschungel Karte.jpg

Übersicht[Bearbeiten]

Zusammenfassung:

  • Findet die Leute des Weißen Mantels.
  • Hebt das Lager des Weißen Mantels aus.
  • Holt Informationen über die Pläne des Weißen Mantels ein.

Questgeber:

Automatisch in Halle der Monumente

Belohnung[Bearbeiten]

Jedes Mal gibt es:

Lösung[Bearbeiten]

Der Route folgen, die man sonst in der Mission Auroralichtung nehmen würde, um zum Demagogen zu gelangen. Etwa dort befindet sich das Schreiben des Weißen Mantels, welches man zum Abschließen der Quest ansprechen muss.

Dialog[Bearbeiten]

kurz nach der ersten Biegung[Bearbeiten]

Miku: He, Keiran, wir sind jetzt schon eine Weile gemeinsam unterwegs. Also verratet mir eines: Was machtet Ihr gerade, als wir uns trafen?
Keiran Thackeray: Ich ... Ich war auf der Flucht. Ich hatte mich mit dem Weißen Mantel angelegt, um ein paar Leute zu retten. Dabei habe ich einen Freund verloren. Und den Ort, von dem ich glaubte, er sei meine Heimat.
Miku: Ja, die Dinge gehen nur allzu leicht verloren. Aber es ist genauso leicht, neue Dinge zu finden! Man muss sich nur umsehen!

an oberer Wegbiegung[Bearbeiten]

Keiran Thackeray: Hat euch mal jemand gesagt, wie rastlos Ihr seid?
Miku: Ja, ich raste nicht, bis die Welt besser geworden ist!
Keiran Thackeray: Da steckt doch mehr dahinter.
Miku: Naja, vielleicht will ich selbst auch besser sein.

am oberen Dornenpodest[Bearbeiten]

Keiran Thackeray: Hier stimmt was nicht. Da sind viele vom Weißen Mantel, aber so weit weg von Löwenstein. Ich würde fast meinen, sie versammeln sich, um sich gegen Prinzessin Salma aufzulehnen.
Keiran Thackeray: Was haben die vor?.

am linken Dornenpodest[Bearbeiten]

Miku: Ha! Das setzt es, wenn man sich mir in den Weg stellt.
Keiran Thackeray: Dermaßen von Wut getrieben zu sein ist nicht gut. Was auch immer der Weiße Mantel getan hat, ist es wirklich wert, sein ganzes Leben davon beeinflussen zu lassen?
Miku: Na ja, vielleicht ärgere ich mich ja auch über mich selbst. Dafür, dass ich weggelaufen bin, wenn ich standhaft bleiben hätte sollen.
Keiran Thackeray: Wie meint ihr das?
Miku: Ach, das ist eine Geschichte, die ich vielleicht ein andermal erzählen werde.

am Lager[Bearbeiten]

Keiran Thackeray: Sieht so aus, als hätten sie sich in dem Lager hier verschanzt.
Miku: Ich bin sicher, dass wir hier fündig werden. Seid Ihr dabei?
Keiran Thackeray: Leicht wird es nicht, aber gemeinsam können wir es schaffen. Ich halte Euch den Rücken frei. Ihr geht rein und stiftet mächtig Unruhe. Findet ihre Schwachstelle!

Ihr erhaltet die Fertigkeit Findet ihren Schwachpunkt!.


im Lager[Bearbeiten]

Miku: Gut gemacht! Man kann also doch auf Euch zählen, wenn es darauf ankommt.
Keiran Thackeray: Hm ... Danke? Ach, was soll's. Durchsuchen wir das Lager.


am Schreiben des Weißen Mantels[Bearbeiten]

Keiran Thackeray: Das ist noch schlimmer, als ich dachte. Wenn wir doch überall gleichzeitig sein könnten, um dieser ganzen Sache ein Ende zu setzen.
Miku: Ihr wisst genauso gut wie ich, dass das nicht geht. Keiran, Ihr wollt Euch stets um alles kümmern, und lauft dabei Gefahr, Euch um überhaupt nichts kümmern zu können
Miku: Ihr habt eine Entscheidung zu treffen. Ich bin überzeugt, dass Ihr stark sein könnt. Und fähig. Wenn Ihr Eure Stärke wirken lässt [sic], seid Ihr nicht mehr auf andere angewiesen. Sondern sie auf Euch.
Keiran Thackeray: Wenn die Leute vom Weißen Mantel im [sic] Maguuma-Dschungel fliehen, muss ich mich darauf verlassen können, dass meine Verbündeten Löwenstein verteidigen.
Keiran Thackeray: Gehen wir also nach Beetletun. Die Leute dort brauchen uns, und wir werden sie nicht enttäuschen.
Miku: Das ist die Einstellung! Schön gesagt. Na, dann wollen wir.
Englische Bezeichnung: Shadows in the Jungle