"Schon unterwegs!": Unterschied zwischen den Versionen

Aus GuildWiki
Wechseln zu:Navigation, Suche
Zeile 23: Zeile 23:
  
 
==Anmerkungen==
 
==Anmerkungen==
*Die deutsche Bezeichnung {{PAGENAME}} ist irreführend, nicht der Spieler, sondern die Gegner bzw. der Schaden dieser kommt. "Incoming!" wäre besser im Sinne von ''ankommend'', ''eingehend'', ''hereinkommend'' übersetzt worden (was sich auf den Schaden bezieht), denn die Gruppenmitglieder sollen vor bevorstehendem Schaden gewarnt werden, um sich zu schützen. "In Deckung!" wäre wohl die beste Version (oder banaler: "Da kommen sie!").
+
*Die deutsche Bezeichnung {{PAGENAME}} ist irreführend. Nicht der Spieler ist schon unterwegs, sondern die Gegner bzw. deren Schaden. "Incoming!" wäre besser im Sinne von ''ankommend'', ''eingehend'', ''hereinkommend'' übersetzt worden (was sich auf den Schaden bezieht), denn die Gruppenmitglieder sollen vor bevorstehendem Schaden gewarnt werden, um sich zu schützen. "In Deckung!" wäre wohl die beste Version (oder banaler: "Da kommen sie!").
  
 
{{en|"Incoming!"}}
 
{{en|"Incoming!"}}
 
<!-- DO NOT ADD ANYTHING BELOW THIS LINE -->
 
<!-- DO NOT ADD ANYTHING BELOW THIS LINE -->
 
</noinclude> <!-- the /noinclude is important; do not remove it -->
 
</noinclude> <!-- the /noinclude is important; do not remove it -->

Version vom 4. Mai 2008, 20:40 Uhr

Beschreibung

1...3...3 Sekunden lang erleiden alle Gruppenmitglieder in Hörweite 50% weniger Schaden.

Kurzbeschreibung

1...3...3 Sekunden: Gruppenmitglieder in Hörweite erleiden 50% weniger Schaden.
Befehlsgewalt 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Dauer 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4


Wie erlangt man diese Fertigkeit?

Siegel der Erbeutung:

Anmerkungen

  • Die deutsche Bezeichnung "Schon unterwegs!" ist irreführend. Nicht der Spieler ist schon unterwegs, sondern die Gegner bzw. deren Schaden. "Incoming!" wäre besser im Sinne von ankommend, eingehend, hereinkommend übersetzt worden (was sich auf den Schaden bezieht), denn die Gruppenmitglieder sollen vor bevorstehendem Schaden gewarnt werden, um sich zu schützen. "In Deckung!" wäre wohl die beste Version (oder banaler: "Da kommen sie!").
Englische Bezeichnung: "Incoming!"