Bossnamen englisch-deutsch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus GuildWiki
Mogul (Diskussion | Beiträge) (→S) |
Mogul (Diskussion | Beiträge) (→G) |
||
Zeile 476: | Zeile 476: | ||
{{En-De|Grabthar the Overbearing|Grabthar der Anmaßende}} | {{En-De|Grabthar the Overbearing|Grabthar der Anmaßende}} | ||
{{En-De|Graf Wask Derg|Graf Wask Derg}} | {{En-De|Graf Wask Derg|Graf Wask Derg}} | ||
− | {{En-De|Gralf Angonytip|}} | + | {{En-De|Gralf Angonytip|Gralf Angonie}} |
{{En-De|Graygore Boulderbeard|}} | {{En-De|Graygore Boulderbeard|}} | ||
{{En-De|Great Fire Flower|}} | {{En-De|Great Fire Flower|}} |
Version vom 10. Oktober 2007, 12:42 Uhr
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Qik Sharpclaw | Qik Scharfklaue |
Quansong Spiritspeak | Quansong Geistsprecher |
Queen Aijundu | |
Quickroot | Quickroot |
Quufu | Quufu |
R
S
T
U
V
W
X
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Xalnax | |
Xiriss Stickleback | Xiriss Stachelrücken |
Xisni Dream Haunt | Xisni Traumverfolger |
Xuekao, the Deceptive | Xuekao, der Trügerische |