Bossnamen englisch-deutsch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus GuildWiki
Yusha (Diskussion | Beiträge) (→G) |
(→F) |
||
Zeile 360: | Zeile 360: | ||
{{En-De|Foalcrest Darkwish|Foalcrest Dunkelwunsch}} | {{En-De|Foalcrest Darkwish|Foalcrest Dunkelwunsch}} | ||
{{En-De|Fondalz the Spiteful|Fondalz der Gehässige}} | {{En-De|Fondalz the Spiteful|Fondalz der Gehässige}} | ||
− | {{En-De|Frak Undertow|}} | + | {{En-De|Frak Undertow|Frak Sog}} |
{{En-De|Frash the Cold|Frash der Kühle}} | {{En-De|Frash the Cold|Frash der Kühle}} | ||
{{En-De|Frostbite|}} | {{En-De|Frostbite|}} |
Version vom 10. September 2007, 14:33 Uhr
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Qik Sharpclaw | |
Quansong Spiritspeak | Quansong Geistsprecher |
Queen Aijundu | |
Quickroot | Quickroot |
Quufu |
R
S
T
U
V
W
X
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Xiriss Stickleback | Xiriss Stachelrücken |
Xisni Dream Haunt | Xisni Traumverfolger |
Xuekao, the Deceptive | Xuekao, der Trügerische |