Bossnamen englisch-deutsch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus GuildWiki
Rhao (Diskussion | Beiträge) |
Rhao (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 492: | Zeile 492: | ||
{{En-De|Ignis Cruor|}} | {{En-De|Ignis Cruor|}} | ||
{{En-De|Ignis Effigia|Ignis Effigia}} | {{En-De|Ignis Effigia|Ignis Effigia}} | ||
− | {{En-De|Ignis Phanaura|}} | + | {{En-De|Ignis Phanaura|Ignis Phanaura}} |
{{En-De|Ijan the Cursed|}} | {{En-De|Ijan the Cursed|}} | ||
{{En-De|Ilidus of the Empty Palm|}} | {{En-De|Ilidus of the Empty Palm|}} |
Version vom 4. Juli 2007, 14:45 Uhr
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Qik Sharpclaw | |
Quansong Spiritspeak | Quansong Geistsprecher |
Queen Aijundu | |
Quickroot | Quickroot |
Quufu |
R
S
T
U
V
W
X
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Xiriss Stickleback | Xiriss Stachelrücken |
Xisni Dream Haunt | Xisni Traumverfolger |
Xuekao, the Deceptive | Xuekao, der Trügerische |