Bossnamen englisch-deutsch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus GuildWiki
Flece (Diskussion | Beiträge) (→D) |
(→T) |
||
Zeile 1.026: | Zeile 1.026: | ||
{{En-De|The Pain Eater|Der Schmerzfresser}} | {{En-De|The Pain Eater|Der Schmerzfresser}} | ||
{{En-De|The Scar Eater|Der Narbenfresser}} | {{En-De|The Scar Eater|Der Narbenfresser}} | ||
− | {{En-De|The Skill Eater|Der | + | {{En-De|The Skill Eater|Der Fertigkeitsfresser}} |
{{En-De|The Time Eater|Der Zeitfresser}} | {{En-De|The Time Eater|Der Zeitfresser}} | ||
{{En-De|Thorgall Bludgeonhammer|}} | {{En-De|Thorgall Bludgeonhammer|}} |
Version vom 26. Mai 2007, 01:41 Uhr
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Qik Sharpclaw | |
Quansong Spiritspeak | Quansong Geistsprecher |
Queen Aijundu | |
Quickroot | Quickroot |
Quufu |
R
S
T
U
V
W
X
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Xiriss Stickleback | Xiriss Stachelrücken |
Xisni Dream Haunt | Xisni Traumverfolger |
Xuekao, the Deceptive | Xuekao, der Trügerische |