Bossnamen englisch-deutsch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus GuildWiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Hraun (Diskussion | Beiträge) (→M) |
Hraun (Diskussion | Beiträge) (→A) |
||
| Zeile 3: | Zeile 3: | ||
{| {{prettytable}} class="sortable" | {| {{prettytable}} class="sortable" | ||
! Englischer Name !! Deutscher Name | ! Englischer Name !! Deutscher Name | ||
{{En-De|Abaddon's Adjutant|}} | {{En-De|Abaddon's Adjutant|Abaddons Adjutant}} | ||
{{En-De|Abbot Ramoth|Abt Ramoth}} | {{En-De|Abbot Ramoth|Abt Ramoth}} | ||
{{En-De|Abijah the Decayed|Abijah der Verweste}} | {{En-De|Abijah the Decayed|Abijah der Verweste}} | ||
Version vom 19. Januar 2008, 23:10 Uhr
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
| Englischer Name | Deutscher Name |
|---|---|
| Qik Sharpclaw | Qik Scharfklaue |
| Quansong Spiritspeak | Quansong Geistsprecher |
| Queen Aijundu | |
| Quickroot | Quickroot |
| Quufu | Quufu |
R
S
T
U
V
W
X
| Englischer Name | Deutscher Name |
|---|---|
| Xien | |
| Xiriss Stickleback | Xiriss Stachelrücken |
| Xisni Dream Haunt | Xisni Traumverfolger |
| Xuekao, the Deceptive | Xuekao, der Trügerische |