Bossnamen englisch-deutsch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus GuildWiki
Hraun (Diskussion | Beiträge) (Änderungen von 193.164.131.178 (Beiträge) rückgängig gemacht und letzte Version von Hraun wiederhergestellt) |
(→C) |
||
Zeile 161: | Zeile 161: | ||
{{En-De|Cairn the Troubling|Cairn der Bekümmerte}} | {{En-De|Cairn the Troubling|Cairn der Bekümmerte}} | ||
{{En-De|Captain Alsin|Kapitän Alsin}} | {{En-De|Captain Alsin|Kapitän Alsin}} | ||
− | {{En-De|Captain Besuz|}} | + | {{En-De|Captain Besuz|Hauptmann Besuz}} |
{{En-De|Captain Blood Farid|Blut-Kapitän Farid}} | {{En-De|Captain Blood Farid|Blut-Kapitän Farid}} | ||
{{En-De|Captain Chichor|Hauptmann Chichor}} | {{En-De|Captain Chichor|Hauptmann Chichor}} |
Version vom 21. August 2008, 10:53 Uhr
Beachte: In diese Liste gehören nur die korrekten, deutschen Schreibweisen. Seid ihr euch nicht zu 100% sicher, dann tragt bitte nichts ein. |
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Qik Sharpclaw | Qik Scharfklaue |
Quansong Spiritspeak | Quansong Geistsprecher |
Queen Aijundu | |
Quickroot | Quickroot |
Quufu | Quufu |
R
S
T
U
V
W
X
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Xien | |
Xiriss Stickleback | Xiriss Stachelrücken |
Xisni Dream Haunt | Xisni Traumverfolger |
Xuekao, the Deceptive | Xuekao, der Trügerische |