Bossnamen englisch-deutsch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus GuildWiki
(→E) |
(→F) |
||
Zeile 408: | Zeile 408: | ||
{{En-De|First Inscribed|Gravierter Gebieter}} | {{En-De|First Inscribed|Gravierter Gebieter}} | ||
{{En-De|First Mate Gunanu|Obermaat Gunanu}} | {{En-De|First Mate Gunanu|Obermaat Gunanu}} | ||
− | {{En-De|Flame Djinn|}} | + | {{En-De|Flame Djinn|Flammen-Dschinn}} |
{{En-De|Flame of Fervor|Flamme des Eifers}} | {{En-De|Flame of Fervor|Flamme des Eifers}} | ||
{{En-De|Flamemaster Maultooth|Flammenmeister Schlägelzahn}} | {{En-De|Flamemaster Maultooth|Flammenmeister Schlägelzahn}} |
Version vom 13. September 2008, 20:07 Uhr
Beachte: In diese Liste gehören nur die korrekten, deutschen Schreibweisen. Seid ihr euch nicht zu 100% sicher, dann tragt bitte nichts ein. |
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Qik Sharpclaw | Qik Scharfklaue |
Quansong Spiritspeak | Quansong Geistsprecher |
Queen Aijundu | Königin Aijundu |
Quickroot | Quickroot |
Quufu | Quufu |
R
S
T
U
V
W
X
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Xien | Xien |
Xiriss Stickleback | Xiriss Streitrücken |
Xisni Dream Haunt | Xisni Traumverfolger |
Xuekao, the Deceptive | Xuekao, der Trügerische |