Bossnamen englisch-deutsch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus GuildWiki
Hraun (Diskussion | Beiträge) (→I) |
(→R) |
||
Zeile 981: | Zeile 981: | ||
{{En-De|Riktund the Vicious|Riktund der Böse}} | {{En-De|Riktund the Vicious|Riktund der Böse}} | ||
{{En-De|Riseh the Harmless|Riseh der Harmlose}} | {{En-De|Riseh the Harmless|Riseh der Harmlose}} | ||
− | {{En-De|Ritt Windmelt|}} | + | {{En-De|Ritt Windmelt|Ritt Windschmelz}} |
{{En-De|Ritualist's Construct|Ritualisten-Konstrukt}} | {{En-De|Ritualist's Construct|Ritualisten-Konstrukt}} | ||
{{En-De|Roarst One Eye|Roarst Einauge}} | {{En-De|Roarst One Eye|Roarst Einauge}} |
Version vom 9. Juni 2009, 22:30 Uhr
Beachte: In diese Liste gehören nur die korrekten, deutschen Schreibweisen. Seid ihr euch nicht zu 100% sicher, dann tragt bitte nichts ein. |
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Qik Sharpclaw | Qik Scharfklaue |
Quansong Spiritspeak | Quansong Geistsprecher |
Queen Aijundu | Königin Aijundu |
Quickroot | Quickroot |
Quufu | Quufu |
R
S
T
U
V
W
X
Englischer Name | Deutscher Name |
---|---|
Xien | Xien |
Xiriss Stickleback | Xiriss Streitrücken |
Xisni Dream Haunt | Xisni Traumverfolger |
Xuekao, the Deceptive | Xuekao, der Trügerische |